يا هلا بالمزة

الثلاثاء الماضي الموافق ١٩ مارس ٢٠١٣ ، وخلال برنامج يا هلا على شاشة روتانا خليجية ، وتحديدا في فقرة التي يتشاركها الديو الإعلامي د.أحمد العرفج مع مقدم البرنامج أ. علي العلياني، تم طرح  لتسائل عن أصل كلمة “مُزة”، والتي توصف بها الفتيات والتي نشأت من مصر تحديداً.

 

وعند البحث عن أصل كلمة مزة بضم الميم، نجد أن أغلب التأويلات ينسبونها إلى المزه بفتح الميم ، وهي ما يأكله شارب الخمر ليذهب طعمه ، وهو تحليل غير منطقي في إعتقادي، يستند فقط إلى أن  لكلمتين لهما نفس الجذر.
وأقرب تحليل في نظري يعود إلى تاريخ الحمله الفرنسية على مصر، حيث تطلق في الفرنسية كلمة ” mademoiselle “وتعـني أنسه، عندما جائت الحـمـله الفرنسيه عـلي مـصر عرف المصريون هذه  لـكلـمه وأطـلقوها على الأنسات بـتحريف بسيط ” مازمازايل “، مع مرور الـوقـت أصبـحت الكلمه تطلق على البنات الجميلات بتحريف بـسيط ” موزموزيل “، وأخـيرا وصلـت الـكلمه إلى شـكلها الأخير وأصبـحـت ” مزه ” .
وتفسير آخر يقول بأن أصل مزة ربما يعود إلى ربات الفنون في الأساطير القديمة في عصر ما قبل التاريخ فقد كان يطلق عليها Muses وقد وصلت هذه الكلمة إلى الانجليزية عبر كلمة Mouseion والتي  عني “من أعمال ربات الفنون” وبالطبع كانت هذه الكلمة Muse أصل كلمة Music وكلمة Museum كما ذكر الكاتب حازم جلهوم.

 

وأخيرا فكلمة مزة أصبحك تطلق على الرجل الوسيم، فتقول الفتيات لوصف شاب بأنه “مز”، وكذلك تجمع لوصف عدة فتيات جميلات فيقال “مزز”، ولم تصل اللفظة لتصبح دارجه قبيل عام ٢٠٠٠ في مصر،  بعد استخدامها سينمائيا توسع إنشارها عربياً لوصف الجميلات.

 


اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *